Parashat VaYigash

Parashat VaYigash
Bereishit 44:18 - 47:27


Parsha Summary

Yosef reveals himself to his brothers
Yaakov brings his family to Egypt
Yisrael settles in Goshen
Effects of the famine on Egypt


Dialogue Between Yehudah and Yosef

44:18 Vayigash elav Yehudah vayomer bi adoni yedaber-na avdecha davar be'oznei adoni ve'al-yichar apkha be'avdecha ki chamocha kePar'oh
Then Yehudah approached him and said, "If you please, my lord, may your servant speak a word in my master's ears and let not your anger flare up at your servant - for you are like Pharaoh.
 The dialogue between Yehudah and Yosef, leading to Yosef's revealing himself to his brothers.  It is a very beautiful story, so much so that our sages say that angels descended from heaven to listen in on the dialogue. (Tanchuma)  In this story we get the idea of the strength of Yehudah and the other brothers.

When the brothers saw that Benyamin had been caught red-handed, they all stood aside.  Yehudah was the only one ready to risk his life opposing Yosef, since it was he who had guaranteed his safety (43:9).  He threw himself down at Yosef's feet and begged him to free Benyamin. (Bereishit Rabbah)

Yehudah was prepared for three possible courses of action.  First, he would present well-reasoned defense. Taken literally, his words were a plea; he asked Yosef to have mercy and free Benyamin.  If one analyzes his statement carefully, however, he will see in it a veiled threat that Yehudah would engage Yosef in battle if he refused to release Benyamin.  Yehudah was obviously ready to kill Yosef and all his men.

If neither of these two courses of action were successful, Yehudah was ready to use his ultimate weapon - prayer.  He would pray that G-d would help them and let them find a way out of their predicament.


yedaber-na avdecha davar - may your servant speak a word

RaMBaN notes that he does not know why Yehudah spoke at such length to recount what had previously taken place between them.  Nor does Rashi's answer seem to satisfy him.  It makes mention of Yehudah's criticism of Yosef: "You act like Par'oh, you promise something and do not keep your word.  You had told us that you wanted 'to set an eye upon Binyamin.'  Is this what you call 'setting eyes upon' someone?"  Yehudah's lengthy speech was then just the development of this criticism.  RaMBaN holds, on the other hand, that Yehudah was only endeavoring to stir up pity for Binyamin by playing on Yosef's "fear of G-d" as revealed by his words (42:18) and deeds (43:23).  And so he pointed out that Binyamin's coming to Egypt was only due to Yosef's exaggerated demand and it had taken place against the will of their broke-hearted father.  Was it right to seize Binyamin and keep him as a slave just because of a trick?  "You have tried to pick a quarrel with us.  Why did you ask us all these questions (which you did not ask any of the other buyers)?  Were we asking for your daughter, or did you want our sister?"  (Rashi).  "Then spare our aged father," says Yehudah, "and enslave me instead of Binyamin, and you will have acted fairly."  Thus, pursuing his previously mentioned aim, Yehudah goes with consummate skill from sentimental arguments to scarcely concealed reproach, from appeals to Yosef's sense of justice and his piety right to veiled threats which thunder in the furious tone of his voice (Midrash).

ve'al-yichar apkha - and let not your anger flare up

From this you can conclude that he spoke to him harshly. (Rashi)  To the verbal duel being fought here between the lion (referring to Yehudah - Bereishit 49:9) and the ox (Yosef - Devarim 33:17), the Zohar applies the verse of Tehillim 48:5: "For behold the kings assembled, they came together."  It interprets it thus: "Here are the kings meeting face to face (Yehudah and Yosef were the two principal leaders among the brothers): they both enraged; the others see them and are struck with perplexity, dread seizes them, anguish takes hold of them.  They tremble with fear, continues the Zohar, that they will have to kill or be killed.  But the confrontation of the two gieants turned out for the best.  For the establishment of harmony within the family and in society is conditioned by the union of temporal power (represented by Yehudah, the father of the royal tribe) and spiritual power (represented by the righteous Yosef.

45:1 Velo-yachol Yosef lehit'apek lechol hanitzavim alav vayikra hotzi'u chol-ish me'alai velo-amad ish ito behitvada Yosef el-echav
Now Yosef could not restrain himself in the presence of all who stood before him, so he called out, "Remove everyone from before me!" Thus no one remained with him when Yosef made himself known to his brothers.
Until this moment, Yosef did not want to reveal his identity to his brothers.  He was afraid that they would kill him rather than suffer embarrassment..   Now, however, when he saw that they were planning to destroy the city, Yosef said to himself, "Better that I be killed than an entire metropolis destroyed. They are so worked up, they will not be satisfied if I give them Binyamin." (Bereishit Rabbah)

Furthermore, Yosef did not worry his brothers in order to tease them or take revenge.  His entire motive was to test them, to see if they loved him.  From their feelings towards Binymain, he would take a cue as to how they felt about himself.  Now when he saw the measures that Yehudah was willing to take to rescue Binyamin, risking his life, he realized that the brothers had good feelings toward Rachel's sons.  He therefore decided to reveal his identity at this point. (Yafeh Toar, p. 507)

Yosef announced, "Remove everyone from before me!"  There were many Egyptians present, along with Par'oh's men.  All of them were asking Yosef to have mercy on Binyamin after hearing Yehudah explain that his father was likely to die of grief if he was not released.  Even the Egyptians fell at Yosef's feet; and each one urged him in a different manner.  Yosef could not tolerate the men who were there, and he angrily ordered his servants to clear everyone out of his presence.  The only ones allowed to remain were his brothers. (RaMBaN; Bachya; Yafeh Eynayim)

Yosef also cleared the room because he did not want to embarrass his brothers. (Rashi)  He also did not want to spring the news that he was Yosef on them suddenly, since the shock could kill them.

The Talmud similarly warns that if a person has been away from home for a long time, he should not suddenly enter his house without warning.  Such sock can even kill. (Niddah 16b)

Yosef therefore began to prepare his brothes for his revelation.  He said, "You told me that Binyamin's brother is dead (44:20).  Is that certain or not?"

"Yes, your excellency, we are sure.  He is dead."

"How can you lie like that?  You sold him as a slave.  How can you know for sure that he is dead? I purchased him as a slave, and I can call him right now."

With that, Yosef began caling, "Yosef! Yosef! Yosef son of Yaakov, come here immediately!  Come and speak to your brothers!"

The brothers began looking all around to see if Yosef was coming.  When Yosef saw that they were adequately prepared he said, "What are you looking for? I'm Yosef!  Is my father still alive?" (Yafeh Toar)

45:2 Vayiten et-kolo bivechi vayishme'u Mitzrayim vayishma beit Par'oh
He cried in a loud voice. Egypt heard, and Pharaoh's household heard.
Yosef cried in such a loud voice that he could be heard all through the capital of Egypt, as well as in Par'oh's palace.

45:3 Vayomer Yosef el-echav ani Yosef ha'od avi chai velo-yachlu echav la'anot oto ki nivhalu mipanav
And Yosef said to his brothers, "I am Yosef. Is my father still alive?" But his brothers could not answer him because they were left disconcerted before him.
The brothers were so startled they groveled at Yosef's feet.  Our sages teach us an important lesson from this incident, saying "Woe is to us on the Day of Judgment!  Woe is to us on the day of reprimanding!"  Yosef was the youngest of the brothers, and still they were too confused to answer him when he revealed his identity.  What shall we do when the King of Kings, Master of the Universe, reveals himself and demands that a person be presented before him for judgment and reckoning? (Tanchuma; Bereishit Rabbah)

G-d will call the individual and ask, "Why did you not set aside time for Torah study each day?  Why were you not careful to wear the Tallit Katan (arba kanfot) every day?  Why did you converse in synagogue, a holy place where the Divine Presence rests?  How did you dare swear by the name of G-d and HIs holy Torah?  How could you spread slander, destroy people's reputations, steal and cheat, or take someone's clothes off his back as security for a loan and torment him until he paid?"  The questioning will go on and on; including all the many sins that people usually commit without thinking.  How will a person be able to stand before G-d at such a time?

45:4 Vayomer Yosef el-echav gshu-na elay vayigashu vayomer ani Yosef achichem asher-mechartem oti Mitzrayim
Then Yosef said to his brothers, "Come close to me, if you please," and they came close. And he said, "I am Yosef your brother - it is me, whom you sold into Egypt.
5 Ve'atah al-te'atzevu ve'al-yichar be'eineichem ki-mechartem oti henah ki lemichyah shlachani Elokim lifneichem
And now, be not distressed, nor reproach yourselves for having sold me here, for it was to be a provider that G-d sent me ahead of you.
6 Ki-zeh shnatayim hara'av bekerev ha'aretz ve'od chamesh shanim asher ein-charish vekatzir
For this has been two of the hunger yers in the midst of the land, and there are yet five years in which there shall be neither plowing nor harvest.
7 Vayishlacheni Elokim lifneichem lasum lachem she'erit ba'aretz ulehachayot lachem lifleitah gedolah
Thus G-d has sent me ahead of you to insure your survival in the land and to sustain you for a momentous deliverance.
8 Ve'atah lo-atem shlachtem oti henah ki ha'Elokim vayesimeni le'av le-Par'oh ule'adon lechol-beito umoshel bechol-eretz Mitzrayim
And now: It was not you who sent me here, but G-d; He has made me father to Pharaoh, master of his entire household, and ruler throughout the entire land of Egypt.
9 Maharu va'alu el-avi va'amartem elav koh amar bincha Yosef samani Elokim le'adon lechol-Mitzrayim redah elai al-ta'amod
Hurry - go up to my father and say to him, 'So said your son Yosef: "G-d has made me master of all Egypt. Come down to me; do not delay.
10 Veyashavta ve'eretz-Goshen vehayita karov elai atah uvaneicha uvnei vaneicha vetzoncha uvekarcha vechol-asher-lach
You will reside in the land of Goshen and you will be near to me - you, your sons, your grandchildren, your flock and your cattle, and all that is yours.
11 Vechilkalti otcha sham ki-od chamesh shanim ra'av pen-tivaresh atah uveytcha vechol-asher-lach.
And I will provide for you there - for there will be five more years of famine - so you do not become destitute, you, your household, and all that is yours."'
12 Vehineh eyneychem ro'ot ve'einei achi Vinyamin ki-fi hamedaber aleichem
"Behold! Your eyes see as do the eyes of my brother Binyamin that it is my mouth that is speaking to you.
13 Vehigadetem le-avi et-kol-kvodi beMitzrayim ve'et kol-asher re'item umihartem vehoradetem et-avi henah
Therefore, tell my father of all my glory in Egypt and all that you saw; but you must hurry, and bring my father down here."
 Upon hearing Yosef's announcement, the brothers were so ashamed that they hid their faces.  They were embarrassed even to look at him.  Yosef spoke to them gently, and said, "Come close to me, if you please." (Rashi)

When the brothers came close, Yosef whispered to them, "I am Yosef your brother - it is me, whom you sold into Egypt."  He told it to them quietly, so that Binyamin would not hear.  He also promised them that he would not tell their father that they had sold him as a slave. (Tzeror HaMor)

Yosef saw that his brothers were truly contrite, and he began speaking to them gently and trying to comfort them.  He said, "Don't blame yourselves and don't be upset because you sold me here. It was really G-d who sent me here ahead of you to save people's lives (45:5).  You know of the decree that G-d made to Avraham at the Pact between Halves (15:13). (Tzedah HaDerekh)  Providence directed that I should gladly go to Shechem and place myself at your mercy.  Obviously, this was not a natural occurrence, since people do not normally wander through the fields.  This is only the second year of the famine in the land.  There will still be another five years where neither sowing or reaping will bear any fruit.  G-d sent me ahead of you to rescue you in this extraordinary manner, and to make sure that you and your children survive.  It was really G-d who sent me here, not you.  G-d has made me the king's highest advisor.  I am in charge of his whole country - ruler of all Egypt.  This should also tell you that G-d has forgiven me for my sin of slandering you.  We have a tradition that G-d forgives three people for all their sins: one who becomes a proselyte, one who marries, and one who gains high position. (Tzeror HaMor)  Tell father to come to me without delay.  He and his family will be able to settle near me in the Goshen district.  This is an undefiled area.  When Par'oh took Sarah, he gave her the Goshen district as a gift, and since then, there has been a spirit of holiness in that area because of Sarah's merit.  The corrupt influence of Egypt's guardian angel has no effect in this area.  When father comes here, I will be able to support him completely during hte five remaining years of famine (45:11). If he remains in Kenaan, I cannot send him food.  The Egyptians may think that I am selling grain on the black market, and making money without the king's permission. (RaMBaN)  With your own eyes you can see that I am Yosef (45:12).  I am circumcised just as you are, Furthermore, you can hear my mouth speaking to you. What language am I speaking, if not Lashon HaKodesh (the Holy Tongue), i.e. Hebrew, a language now spoke only by our family? (Rashi)  I realize that circumcision alone is not a positive sign that I am Yosef.  You might suspect that I am a descendant of Keturah or Yishmael, who are also circumcised.  They are also Avraham's descendants.  The fact that I speak Hebrew might not convince you either, since many rulers speak seventy languages.  As you have seen, Menashe also speaks Hebrew; he was the interpreter for us.  But you see that I am circumcised and also speak Hebrew.  Besides, I know all about your lives and families.  I can tell you in which year you sold me, as well as which month and day.  You should no longer have any question that I am Yosef and none other.  I mentioned Binyamin for a very important reason (45:12).  Since Binyamin did not take part in your act of selling me as a slave, I obviously bear no hatred toward him.  I equate you with Binyamin.  Just as I bear no hatred toward Binyamin, so I bear no grudge against you. (Rashi)  I fully realize that it was all directed by G-d." (Yafeh Toar)

45:14 Vayipol al-tzavrei Vinyamin-achiv vayevk uVinyamin bacha al-tzavarav
Then he fell upon his brother Binyamin's neck and wept; and Binyamin wept upon his neck.
Both Yosef and Binyamin wept for the future.  This was because they both knew that they had come to Egypt to fulfill G-d's decree to Avraham, made at the Pact between Halves (15:13).  They therefore were aware of all the future exiles that would befall Yisrael.

They also knew that the Holy of Holies in the Holy Temple would be built in Binyamin's portion in the Holy Land.  Binyamin was worthy of this more than all the other brothers, since he had no part in the selling of Yosef.  Since this misdeed involved Yosef himself, it would also not be fitting for the Temple to be built in Yosef's portion. (Zera Berakh, pt. 1)

Besides this, the hoy of Yosef and Binyamin was so great, that they would have died of ecstasy.  In order to temper their joy, they were shown their destruction of the Holy Temple.  Similarly, a goblet is smashed when the Seven Blessings are recited at a wedding, to make the people assembled for the wedding also experience some sadness.

It is an allusion to the Temple that the Torah says, "[Yosef] fell upon his brother Binyamin's neck and wept."  The Holy Temple is called a "neck" as it is written, "Your neck is like an ivory tower" (Shir HaShirim 7:5). As long as the Temple stood, Yisrael was prosperous and at ease, and could walk with an erect head and straight neck.  When the Temple was destroyed  Yisrael became degraded and persecuted.  The necks of Jews became bent; they can no longer raise their heads among the nations.

The Temple is also liked to the neck for another reason.  Unlike other parts of the body, if the neck is cut, a person can die.  The neck is a human being's lifeline.  The Temple is, similarly, the life channel of Yisrael.

This was particularly true because when the Temple stood, if a person sinned inadvertently, he would offer a sacrifice and be atoned.  Our sages thus taught that in the time of the Temple no one in Yerushalayim went to sleep with an unatoned sin. (BaMidbar Rabbah 21:19)  Two daily sacrifices would be offered in the Temple, one in the morning, and another in the evening (BaMidbar 28:4).  The morning sacrifice would atone for sins committed during the night, while the evening sacrifice wold atone for sins committed during the day.  People were therefore pure and cleased of sin.  Today, unfortunately, we have no such means of purifying ourselves. (Yafeh Toar)

45:16 Vehakol nishma beit Par'oh lemor ba'u achei Yosef vayitav be'einei Par'oh uve'einei avadav
The news was heard in Pharaoh's palace saying, "Yosef's brothers have come!" And it was pleasing in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants.
Until now Par'oh had assumed that Yosef was a nameless foundling who had been sold as slave.  It was a great humiliation for the Egyptians to give such authority to someone who was a stranger, a foreigner and a slave.  But now, Par'oh saw that Yosef had important borthers, who came from a great family since Avraham's fame had spread all over the civilized world.  Par'oh and his advisers were therefore very happy at the news. (RaMBaN; Sifetei Kohen)

45:17 Vayomer Par'oh el-Yosef emor el-acheicha zot asu ta'anu et-be'irchem ulchu-vo'u artzah Kenaan
Pharaoh said to Yosef, "Say to your brothers, 'Do this: Load up your animals and go directly to the land of Kenaan.
18 Ukechu et-avichem ve'et-bateichem uvo'u elai ve'etnah lachem et-tuv eretz Mitzrayim ve'ichlu et-chelev ha'aretz
Bring your father and your households and come to me. I will give you the best of the land of Egypt and you will eat the fat of the land.'
19 Ve'atah tzuveitah zot asu kchu-lachem me'eretz Mitzrayim agalot letapchem velinsheichem unsatem et-avichem uvatem
And you are commanded [to say], 'Do this: Take for yourselves from the land of Egypt wagons for your small children and for your wives; transport your father and come.
20 Ve'einechem al-tachos al-kleichem ki-tuv kol-eretz Mitzrayim lachem hu
And let your eyes not take pity on your belongings, for the best of all the land of Egypt- it is yours.'"
 Discovering that Yosef was a great-grandson of Avraham, Par'oh said to himself, "Since he comes from such a great family, he will go home with his brothers, and leave us without anyone to run the government.  We have no one who can run things as he does."  He therefore told Yosef to move his family to Egypt. (Yalkut Reuveni)

45:22 Lechulam natan la'ish chalifot smalot ule-Binyamin natan shlosh me'ot kesef vechamesh chalifot smalot
To each of them he gave changes of clothing; but to Binyamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing.
 Yosef gave Binyamin this money because he had tormented him by saying, "The one in whose hand the chalice was found shall be my slave" (44:17).  According to the law, when a Jew sells his slave to a gentile, he is fined ten times the slave's value. (Gittin 44a)  The value of a slave, however is 30 Selas (Shemot 21:32).  Yosef therefore gave Binyamin precisely ten times this much, 300 Selas. (Alshikh; Cf. Bachya)

Yosef gave each one of his brotehrs a fresh suit of clothes.  He did this because they had stripped him bare when they threw him into the pit (37:23).  He therefore gave them new suits to demonstrate that he no longer bore any of them a grudge.

Binyamin's five suites were no more value than the ones that he gave his brothers.  Yosef merely gave him the five garments as a symbolic gesture, to indicate that one of Binyamin's descendants would be Mordechai (Ester 2:5), who would become a great ruler and wear the five royal garments.  It is thus written that "Mordechai went forth from the king's presence in royal apparel of blue (1) and white (2), with a great gold crown (3), and a robe of fine linen (4) and purple (5)" (Ester 8:15) (Megillah 16b; Binah LeIttim, drush 62)

47:1 Vayavo Yosef vayaged le-Par'oh vayomer avi ve'achai vetzonam uvekaram vechol-asher lahem ba'u me'eretz Kenaan vehinam be'eretz Goshen
Then Yosef came and told Pharaoh, and he said, "My father and my brothers, their flocks, their cattle, and everything they own, have arrived from the land of Kenaan and they are now in the region of Goshen."
2 Umiktzeh echav lakach chamishah anashim vayatzigem lifnei Par'oh
From the least of his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.
Yosef took the weakest of his brothers: Gad, Naftali, Dan, Asher and Zevulun.  He did not want to present his other brothers, Reuven, Shimon, Levi, Yehudah and Yissachar, because they were storng and powerful, and Yosef was concerned lest Par'oh draft them into his army for battle when he saw their strength.

47:7 Vayave Yosef et-Yaakov aviv vaya'amidehu lifnei Par-oh vayevarech Yaakov et-Par'oh
Then Yosef brought Yaakov, his father, and presented him to Pharaoh, and Yaakov blessed Pharaoh.
8 Vayomer Par'oh el-Yaakov kamah yemei shnei chayeicha
Pharaoh said to Yaakov, "How many are the days of the years of your life?"
9 Vayomer Yaakov el-Par'oh yemei shney megurai shloshim ume'at shanah me'at vera'im hayu yemei shnei chayai velo hisigu et-yemei shnei chayei avotai bimei megureihem.
Yaakov answered Pharaoh, "The days of the years of my sojourns have been a hundred and thirty years. Few and bad have been the days of the years of my life, and they have not reached the life spans of my forefathers in the days of their sojourns."
10 Vayevarech Yaakov et-Par'oh vayetze milifnei Par'oh
Then Yaakov blessed Pharaoh, and left Pharaoh's presence.
From Yaakov's age here, it is simple to calculate when he came to Egypt.  As we saw, Yaakov was born in 2108 (1653 b.c.e.).   Since now he was 130, this was the year 2238 (1523 b.c.e.)  This was the second year of famine following seven years of plenty.  The seven years of plenty therefore began in 2229 (1532 b.c.e.) and the years of famine began in 2236 (1525 b.c.e.)

One might wonder why Par'oh first question to Yaakov involved his age.  The Egyptians knew about Avraham and Yaakov seemed even older than Avraham.  Even in those days, the extreme longevity of the early generations no longer existed, and people's lives were no longer than they are today. (RaMBaN; Tzeror HaMor)

47:11 Vayoshev Yosef et-aviv ve'et-echav vayiten lahem achuzah be'eretz Mitzrayim bemeitav ha'aretz be'eretz Ra'meses ka'asher tzivah Par'oh
So Yosef settled his father and his brothers and he gave them a possession in the land of Egypt in the best part of the land, in the region of Ra'meses, as Pharaoh had commanded.
12 Vayechalkel Yosef et-aviv ve'et-echav ve'et kol-beit aviv lechem lefi hataf
Yosef sustained his father and his brothers and all of his father's household with food according to the children.
Yosef settled his father and brothers in Egypt, giving them property in the best part of the land, near the city of Rameses, just as Pharaoh had ordered.  He provided food for his father, his brothers and the rest of their family, making sure that there was enough for even the youngest children.

47:13 Velechem eyn bechol-ha'aretz ki-chaved hara'av me'od vatelah eretz Mitzrayim ve'eretz Kenaan mipenei hara'av
Now there was no bread in all the earth for the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Kenaan became weary from hunger.
14 Vayelaket Yosef et-kol-hakesef hanimtza ve'eretz Mitzrayim uve'eretz Kenaan bashever asher-hem shovrim vayave Yosef et-hakesef beitah Par'oh
Yosef gathered all the money that was to be found in the land of Egypt and in the land of Kenaan through the provisions that they were purchasing, and Yosef brought the money into Pharaoh's palace.
All the people became exhausted because of the severe famine. (Targum Yonatan)  All the silver and gold in the civilized world was brought to Egypt to buy food.  Yosef assembled four treasuries of gold, each one containing 70 quintles of the precious metal.  One was hidden in the desert near the Red Sea, the second near the Euphrates, the third in the Persian desert, and the fourth in the Median desert. (Pesachim 119a; Yalkut Shimoni; Sefer HaYashar)  This was in addition to the 20 quintles of gold that Par'oh had given him.

It is taught that Korach found one of these treasuries, and thus became very wealthy.  The second treasury was found by Antoninus.  Both these men were famed for their wealth.  The rest has been put aside for the tzaddikim in the Messianic Age. (Pesachim 119a)

47:15 Vayitom hakesef me'eretz Mitzrayim ume'eretz Kenaan vayavo'u chol-Mitzrim el-Yosef lemor havah-lanu lechem velamah namut negdecha ki afes kasef
And when the money was exhausted from the land of Egypt and from the land of Kenaan, all the Egyptians came to Yosef, saying, "Give us bread; why should we die in your presence? - for the money is gone!"
16 Vayomer Yosef havu mikneichem ve'etnah lachem bemikneichem im-afes kasef
And Yosef said, "Bring your livestock and I will provide for you in return for your livestock if the money is gone."
17 Vayavi'u et-mikneihem el-Yosef vayiten lahem Yosef lechem basusim uvemikneh hatzon uvemikneh habakar uvachamorim vayenahalem balechem bechol-miknehem bashanah hahi
So they brought their livestock to Yosef, and Yosef gave them bread in return for the horses, for the flocks of sheep, for the herds of cattle, and for the donkeys; thus he provided them with bread for all their livestock during that year.
Yosef suspected that many of the people had money hidden, and that the were pleading poverty in order to obtain the grain for nothing.  He therefore said, "Bring your livestock and I will provide for you in return for your livestock if the money is goine."  Livestock cannot be hidden.

47:18 Vatitom hashanah hahi vayavo'u elav bashanah hashenit vayomru lo lo-nechached me'adoni ki im-tam hakesef umikneh habehemah el-adoni lo nish'ar lifnei adoni bilti im-gviyatenu ve'admatenu
And when that year ended, they came to him in the next year and said to him, "We will not withhold from my master that with the money and flocks of cattle having been exhausted to my master, nothing is left before my master but our bodies and our land.
19 Lamah namut le'eyneicha gam-anachnu gam-admatenu kneh-otanu ve'et-admatenu balachem venihyeh anachnu ve'admatenu avadim le-Par'oh veten-zera venichyeh velo namut veha'adamah lo tesham
Why should we die before your eyes, both we and our land? Acquire us and our land for bread; and we - with our land - will become serfs to Pharaoh; and provide seed so that we may live and not die, and the land will not become desolate."
Although Yosef had said that there would still be another five years of famine, without sowing nor harvest, as soon as Yaakov came to Egypt, a blessing occurred, and people were able to begin to plant.  They therefore needed seed grain. (Rashi)

47:20 Vayiken Yosef et-kol-admat Mitzrayim le-Par'oh ki-makhru Mitzrayim ish sadehu ki-chazak alehem hara'av vatehi ha'aretz le-Par'oh
Thus Yosef acquired all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egypt sold his field because the famine had overwhelmed them; and the land became Pharaoh's.
21 Ve'et-ha'am he'evir oto le'arim miktzeh gvul-Mitzrayim ve'ad-katzehu
As for the nation, he resettled it by cities, from one end of Egypt's borders to the other.
Yosef intended, by uprooting the Egyptians, that they would not lord it over Yisrael, saying that they were foreigners and newcomers. (Targum Yonatan; Rashi)

According to one opinion, the famine lasted the full seven years in Kenaan, just as Yosef had predicted.  It ended after two years only in Egypt, because of Yaakov's merit.  When people saw that as soon as Yaakov came the Nile overflowed, they knew that it was in his merit. (RaMBaN)

47:22 Rak admat hakohanim lo kanah ki chok lakohanim me'et Par'oh ve'achlu et-chukam asher natan lahem Par'oh al-ken lo machru et-admatam
Only the land of the priests he did not buy, since the priests had a stipend from Pharaoh, and they lived off their stipend that Pharaoh had given them; therefore they did not sell their land.
Yosef did them his favor because of the good they did for him when Potifar wanted to kill him because of the slander brought against him by Potifar's wife. (Targum Yonatan)

This teaches that a person should not be in-appreciative when someone does him a good turn.  He should show gratitude and thank the other, trying to return the favor and prevent the other from suffering harm.

47:26 Vayasem otah Yosef lechok ad-hayom hazeh al-admat Mitzrayim le-Par'oh lachomesh rak admat hakohanim levadam lo hayetah le-Par'oh
So Yosef imposed it as a statute till this day regarding the land of Egypt: It was Pharaoh's for the fifth; only the priests' land alone did not become Pharaoh's.
27 Vayeshev Yisra'el be'eretz Mitzrayim be'eretz Goshen vaye'achazu vah vayifru vayirbu me'od
Thus Yisrael settled in the land of Egypt in the region of Goshen; they acquired property in it and they were fruitful and multiplied greatly.
The Benei Yisrael built themselves mansions and academies, and they acquired fields and vineyards.  Meanwhile, their population increased greatly. (Targum Yonatan)

Sources:   MeAm Lo'ez; Rashi; Bachya; Midrash; Zohar

Parashat MiKetz

Friday, December 14, 2012 · Posted in , ,

Parashat MiKetz
Bereishit 41:1 - 44:17; BaMidbar 7:30-35


[Yosef Interprets Paro's Dreams]


Yosef interprets Pharaoh's dreams
Yosef becomes the viceroy
Famine strikes
Yosef's brothers are accused as spies
Binyamin arrested

41:1 Vayehi miketz shnatayim yamim upar'oh cholem vehineh omed al-haYe'or
It happened at the end of two years to the day: Pharaoh was dreaming that behold! - he was standing over the River.
The Torah now tells us the climax of the Yosef story.  He was sold 4 times and spent 12 years in prison.  Now he was to become the viceroy of all Egypt.

קֵץ שָׂם לַחֹשֶׁךְ (He sets an end to darkness) - with these words from Sefer Iyov (28:3) the Midrash begins it comments on this chapter.  Everything, it continues, has an end, including the trials inflicted on man.  Yosef had to suffer in prison, forgotten by everyone, for 12 seemingly interminable years.  His situation must have appeared almost hopeless.  Only his belief and faith in G-d could help him bear such a cruel ordeal.  But the turning point of destiny is being readied in the silence of the absolute and it intervenes when the time comes, at the right moment for it in the Divine plan.

The Jewish calendar is set up so that the sidrah (weekly Torah portion) is always read on Chanukah, when the days start to get short and the nights longer.  This turning point in the year is accompanied by the Chanukah lights, which symbolically represent the triumph of light over darkness.  Thus we see a coincidence, which is not at all fortuitous, with the motif of the history of Yosef.

קֵץ שָׂם לַחֹשֶׁךְ (He sets an end to darkness).  The connection here, and in many other instances, between the cycle of our holidays and the Torah readings on one hand, and the yearly cycle in nature on the other, makes us aware of the profound harmony between the laws governing the destiny of the Jewish people and those establishing the Divine order of creation.  Jewry is the second Divine creation (Tehillim 102:19) and its destiny echoes that of nature:  the G-d of nature is also the G-d of history.

Par'oh was dreaming - "I will heal you with your [own] wounds," declares the prophet Yirmeyahu in the name of G-d (30:17).  Dreams were at the root of Yosef's misfortunes; and again dreams bring about his salvation.  His life thus unfolds marked by dreams.

41:2 Vehineh min-haYe'or olot sheva parot yefot mar'eh uvri'ot basar vatir'eynah ba'achu
When behold! out of the River there emerged seven cows, of beautiful appearance and robust flesh, and they were grazing in the marshland.
3 Vehineh sheva parot acherot olot achareyhen min-haYe'or ra'ot mar'eh vedakot basar vata'amodnah etzel haparot al-sfat haYe'or
Then behold! - seven other cows emerged after them out of the River - of ugly appearance and gaunt flesh; and they stood next to the cows on the bank of the River.
4 Vatochalnah haparot ra'ot hamar'eh vedakot habasar et sheva haparot yefot hamar'eh vehabri'ot vayikatz Par'oh
The cows of ugly appearance and gaunt flesh ate the seven cows of beautiful appearance and robust, and Pharaoh awoke.
5 Vayishan vayachalom shenit vehineh sheva shibolim olot bekaneh echad bri'ot vetovot
He fell asleep and dreamt a second time, and behold! seven ears of grain were sprouting on a single stalk - healthy and good.
6 Vehineh sheva shibolim dakot ushdufot kadim tzomchot achareyhen
And behold! seven ears, thin, and scorched by the east wind, were growing after them.
7 Vativlanah hashibolim hadakot et sheva hashibolim habri'ot vehamele'ot vayikatz Par'oh vehineh chalom
Then the seven thin ears swallowed up the seven healthy and full ears; Pharaoh awoke and behold! - it had been a dream.
The 7 thin ears of grain did not literally swallow the healthy ones.  This would be impossible and unrealistic.  Even in dreams, one does not see a elephant crawl through an eye of a needle.  The thin ears of grain grew up over the healthy ears, covering them completely.  They could not be seen, as if they had been swallowed up.

When the second dream was over, Par'oh remained in bed, waiting for a third dream. When he saw that he did not dream any more, he realized that both visions were a single dream.  The Torah therefore says, "It had been a dream."  Although Par'oh had seen two visions, he realized that they were both parts of a single dream.  The only thing that he did not know was its meaning. (Bachya)

41:8 Vayehi vaboker vatipa'em rucho vayishlach vayikra et-kol-chartumei Mitzrayim ve'et-kol-chachameyha vayesaper Par'oh lahem et-chalomo ve'ein poter otam le-Par'oh
And it was in the morning: His spirit was agitated, so he sent and summoned all the necromancers of Egypt and all its wise men; Pharaoh related his dream to them, but none could interpret them for Pharaoh.
Par'oh summoned all the necromancers of Egypt.  These were wizards who knew how to interpret mysterious events using human bones. (Rashi)

Par'oh became very angry at his savants and astrologers for not being able to provide a satisfactory interpretation, and he sentenced them to death.

41:14 Vayishlach Par'oh vayikra et-Yosef vayeritzuhu min-habor vayegalach vayechalef simlotav vayavo el-Par'oh
So Pharaoh sent and summoned Yosef, and they rushed him from the dungeon. He shaved and changed his clothes, and he came to Pharaoh.
"and they rushed him from the dungeon"  - When the time for freedom has come, it happens without delay, at the very moment willed by Providence.  So it was with Yosef, "a youth, poor but wise...he came forth out of prison in order to rule (Kohelet 4:14)

So it was with the Exodus from Egypt, which was made in great haste.

And so it will be for the coming of the Mashiach: "Suddenly he will enter His Temple, the Master whom you have waited for, the messenger of the covenant whom you call with your prayers... (Malachi 3:1; Sforno)

Every providential act which leads to rescuing someone miraculously from the depths of the abyss comes by surprise, at the moment when one least expects it (Sanhedrin 97a), when G-d sees "His servants with their strength spent, without support and without resources" (Devarim 32:36)

Yosef left the dungeon on Rosh HaShanah.  It was 1Tishrei, 2230 (Sept. 24, 1532 b.c.e.).  The king of Egypt in the time of Yosef was most probably Amenhotep I of the eighteenth dynasty, who ruled 1545-1525 b.c.e.  It was at the beginning of the eighteenth dynasty in 1570 b.c.e. (2191) that the Hyksos were defeated and driven out of Egypt; around the same time, Yaakov had left for Charan.  The Hyksos were "shephard kings," and were mentioned by Josephus, Contra Apion 1:14. (Rosh HaShanah, Chapter 1)

Although the Patriarchs kept the entire Torah and it is forbidden to shave or cut one's hair on Rosh HaShanah, Yosef did so out of respect for Par'oh.  If a person shows disrespect toward a king, he can be put to death.  Yosef therefore could not appear before Par'oh disheveled and unshaven.  This was no place for unnecessary strictness; since the Torah had not yet been given, it was actually permissible.

If one must dress well in the presence of a mortal king, one must certainly do so when he addresses the Divine King.  It is permissible to recite such prayers as the Shema' when one is wearing only pants, but when reciting the Amidah in the morning (Shacharit), afternoon (Minchah) and evening services (Maariv), one must be fully dressed.  When saying the Shema', one is merely praising the King.  In the Amidah, on the other hand, we are petitioning G-d, and we must show the same respect that we would if were trying to present a petition to a mortal king. (Orach Chayim 91)

When we stand in prayer, we are standing before the King of Kings, the Almighty Himself.  How can one have the audacity to ask G-d to have mercy on him and act charitably towards him when he is dressed as casually as if he were addressing his inferiors.

In a way, this is almost like idol worship since it is a sign of gross disrespect to G-d.  It shows that one has less respect for G-d than for his mortal superior.

The Torah therefore goes to the trouble to tell us that Yosef "changed his clothes" when he appeared before Par'oh.  Among other things, this teaches us that we must dress well when we worship.

Included in this is the obligation to clean one's body before worshiping.   We can learn this from Yosef.  Although it was Rosh HaShanah, he cut his hair and shaved before appearing before Par'oh.  He wanted to be clean and neat, as a sign of respect.  One should be all the more careful when appearing before G-d in worship.

41:15 Vayomer Par'oh el-Yosef chalom chalamti ufoter ein oto va'ani shamati aleicha lemor tishma chalom liftor oto
And Pharaoh said to Yosef, "I dreamt a dream, but no one can interpret it. Now I heard it said of you that you comprehend a dream to interpret it."
16 Vaya'an Yosef et-Par'oh lemor bil'adai Elokim ya'aneh et-shlom Par'oh
Yosef answered Pharaoh, saying, "That is beyond me; it is G-d Who will respond with Pharaoh's welfare."
Since Yosef was a tzaddik, he openly told Par'oh that his ability was nothing more than a gift from G-d.  He said, "I shouldn't take any credit from myself.  It is not my own power.  Only G-d can make a dream come true." (Rashi)

41:26 Sheva parot hatovot sheva shanim henah vesheva hashibolim hatovot sheva shanim henah chalom echad hu
The seven good cows are seven years, and the good ears are seven years; it is a single dream.
27 Vesheva haparot harakot vehara'ot ha'olot achareyhen sheva shanim henah vesheva hashibolim harekot shdufot hakadim yihyu sheva shney ra'av
Now, the seven emaciated and bad cows who emerged after them - they are seven years; as are the seven emaciated ears scorched by the east wind. There shall be seven years of famine.
28 Hu hadavar asher dibarti el-Par'oh asher ha'Elokim oseh her'ah et-Par'oh
It is this matter that I have spoken to Pharaoh: What G-d is about to do He has shown to Pharaoh.
29 Hineh sheva shanim ba'ot sava gadol bechol-eretz Mitzrayim
Behold! - seven years are coming - a great abundance throughout all the land of Egypt.
30 Vekamu sheva shnei ra'av achareyhen venishkach kol-hasava be'eretz Mitzrayim vechilah hara'av et-ha'aretz
Then seven years of famine will arise afer them and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten; the famine will ravage the land.
31 Velo yivada hasava ba'aretz mipenei hara'av hahu acharei-chen ki-chaved hu me'od
And the abundance will be unknown in the land in the face of the subsequent famine - for it will be terribly severe.
32 Ve'al hishanot hachalom el-Par'oh pa'amayim ki-nachon hadavar me'im ha'Elokim umemaher ha'Elokim la'asoto
As for the repetition of the dream to Pharaoh - two times - it is because the matter stands ready before G-d, and G-d is hastening to accomplish it.
Par'oh had not told Yosef that he had had the dream in the morning, just before getting up.  This would have told Yosef that the dream would come true.  Yosef therefore had to determine the veracity and imminency of the dream from the fact that it was repeated. (Yafeh Toar, p. 484)

41:37 Vayitav hadavar be'eynei Par'oh uve'eynei kol-avadav
The matter appeared good in Pharaoh's eyes and in the eyes of all his servants.
38 Vayomer Par'oh el-avadav hanimtza kazeh ish asher ruach Elokim bo
Pharaoh said to his servants, "Could we find another like him - a man in whom is the spirit of G-d?"
The Egyptian savants never thought of interpreting Par'oh's dream in terms of years of famine and abundance.  They knew that such matters are determined on Pesach, since the world is judged with regard to grain at this time. (Rosh HaShanah 16a)  Therefore, the dream could not begin to come true until 15 Nissan (April 3, 1531 b.c.e.).  Par'oh's dream, however, occurred in Tishrei (September).  They therefore did not even consider that the dream related to crops.

Yosef, however, did not pay attention to this.  He knew that all things are judged on Rosh HaShanah, including grain, but that the decree is not announced on high until Pesach.  He therefore told Par'oh, "G-d has shown Par'oh what He is about to do" (41:25).  Although the dream took place on Tishrei, G-d was showing Par'oh what would happen six months later in Nissan, at which time the decree of famine would be announced on high. (Tosafot, Rosh HaShanah, Chapter 1)

Actually, it had been decreed that Egypt would suffer 14 years of famine.  Others say that the decree was for 28, and still others say 42 years. Yosef, however, prayed that there should not be more than seven years of famine.  The rest was reserved for the time foreseen by the prophet Yechezkel (29:9). (Tanchuma; Bereishit Rabbah)

G-d had an important reason to bring this famine.  In a way He was bringing the cure before the disease.  He had already decreed that Yisrael would be enslaved in Egypt, promising Avraham, "Afterward they will leave with great wealth" (15:14).  When Yosef arrived in Egypt, however, it was a very poor country, and the wealth that Yisrael would be able to take would be small indeed.  Providence therefore decreed that there should be a severe famine all over the world, and that everyone would have to come to Egypt to buy grain.  As a result, Egypt would become an extremely wealthy nation.  Only then would Yaakov and his sons come to Egypt, to fulfill Avraham's decree. (Zohar)

This also teaches us that whatever Benei Yisrael took from Egypt was justified.  It was none other than Yosef who was responsible for the accumlating all the wealth in Egypt.  If not for him, one of the Egyptians would have known what to do, and they would have died of starvation. (Kli Chemdah)

41:39 Vayomer Par'oh el-Yosef acharei hodia Elokim otcha et-kol-zot ein-navon vechacham kamocha
Then Pharaoh said to Yosef, "Since G-d has informed you of all this, there can be no one so discerning and wise as you.
40 Atah tihyeh al-beyti ve'al-picha yishak kol-ami rak hakise egdal mimeka
You shall be in charge of my palace and by your command shall all my people be sustained; only by the throne shall I outrank you."
Soon after Par'oh had given Yosef such authority, his astrologers sought an audience with him.  "We've investigated Yosef's background," they said.  "He was a slave, sold for twenty pieces of silver.  Now you're making him our king!  How can you possibly do such a thing?"

"I have observed him carefully," replied Par'oh.  "He has a royal bearing.  He must have been kidnapped from an aristocratic family and sold as a slave."

"But is he educated?" they asked.  "For him to be elevated to such a position, he must know all seventy languages."

G-d was watching over Yosef, and He sent the archangel Gavri'el to teach him the seventy languages.  It was too much, however, to learn in such a short time, and Yosef found himself unable to remember everything.  G-d then added the letter ה (heh) from His great name YKVK, calling him יְהוֹסֵף (Yehosef) (Sotah 36b, from the verse, "He appointed it in Yehosef for a testimony when he went forth on the land of Egypt; the speech of one that I knew not, I heard" (Tehillim 81:6) )  With the additional spiritual power, he was able to learn the seventy languages in a single night.

The next morning, Par'oh summoned Yosef for a private audience to test his knowledge.  Whatever language Par'oh spoke to him, Yosef was able to reply fluently.  After Par'oh had gone through all seventy pagan languages, Yosef began to speak to him in Hebrew, and Par'oh could not understand a word.  He virtually begged Yosef to teach him this new language, but try as he would, he could not master it.

Realizing what was happening, Par'oh got down on his knees and begged Yosef to not reveal his ignorance to anyone.  If people found out that Yosef knew a language of which Par'oh was ignorant, they would impeach Par'oh and crown Yosef in his place.  He begged Yosef to swear not to reveal this, and Yosef acquiesced. (Sotah 36b. Yosef later used this oath to enforce the one he made with his father (50:5) )

In those days, the king of Egypt would sit on a high throne that was reached by seventy steps.  If a person knew seventy languages, he could climb up to the top and speak to the king on the throne.  If not, he would be allowed to ascend one step for every language that he knew. Thus, for example, if a man knew 31 languages, he would be able to ascend to the 31st step.  Everyone would be allowed to ascend at least to the third step when addressing Par'oh.

When Yosef first appeared before Par'oh to interpret his dream, he stood on the third step, like any other commoner.  It was here that he interpreted Par'oh's dream and offered him advice.  After he was finished, he was taken back to the prison.  Par'oh then had Yosef investigated, and discovered that Yosef possessed a unique intellect, and that his equal did not exist in all the land.  Ordering him from prison, Par'oh began to converse with him.  With each language in which they conversed, Yosef ascended another step, until he was standing right next to Par'oh himself. (Sefer HaYashar.  Since Yosef was right next to Par'oh, he was "only greater by the throne" (41:40) )

41:41 Vayomer Par'oh el-Yosef re'eh natati otcha al kol-eretz Mitzrayim
Then Pharaoh said to Yosef, "See! I have placed you in charge of all the land of Egypt."
42 Vayasar Par'oh et-tabato me'al yado vayiten otah al-yad Yosef vayalbesh oto bigdei-shesh vayasem revid hazahav al-tzavaro
And Pharaoh removed his ring from his hand and put it on Yosef's hand. He then had him dressed in garments of fine linen and he placed a gold chain upon his neck.
By taking off his ring and giving it to Yosef, Par'oh invested him with the authority as viceroy over Egypt.

He also had Yosef dressed in linen robes, since linen was the cloth worn by the aristocracy. (Rashi)

Par'oh also had Yosef dressed in an outfit of pure linen to protect him from evil eye, from sorcery and from the forces of evil.  If one wears a pure white linen garment, without even a stitch of any other material, it serves as protection from such powers.

As is well known, ten measures of sorcery were given to the world, and nine of these were taken by Egypt. (Kiddushin 49b)  Par'oh therefore gave Yosef pure linen robes to protect him from black magic.  The Egyptian sorcerers and wizards were very jealous of Yosef and wanted to harm him with their magic powers.  Wearing the white linen robes, Yosef would be able to stand before them, and they would not be able to harm him at all. (Yalkut Reuveni. Cf. Imrey Shefer)

41:43 Vayarkev oto bemirkevet hamishneh asher-lo vayikre'u lefanav avrech venaton oto al kol-eretz Mitzrayim
He also had him ride in his second royal chariot and they proclaimed before him: "Avrech!" Thus, he appointed him over all the land of Egypt.
The "second royal chariot" מִרְכֶּבֶח הַמִשְׁנֶה (mirkevet hamishneh) was the chariot that usually rode alongside the king without a passenger. (Rashi; RaMBaN; Ralbag)

According to another opinion, this expression  מִרְכֶּבֶח הַמִשְׁנֶה denotes the "chariot of the viceroy."  It was a special carriage designated for the second to the king. (Targum Yonatan)

The royal criers walked in front of Yosef and announced, אַבְרֵךְ (Avrech) There are a number of opinions as to themeaning of this word.  Some say that it comes from the two words, the Hebrew אַב  (av) meaning "father" or "master," and the Aramaic רַךְ (rach) or רֵיכָא (recha) meaning a king or aristocrat.  Therefore, the announcement was, "The king's master!" This indicated that Yosef was the "master" appointed by the king. (Targum; Bava Batra 4a; Rashi.  Cf. Radak on 2Shmuel 3:39)

Others say that it comes from the Hebrew אַב  (av), and רַךְ (rach), meaning "tender."  The announcement was therefore, "The tender master!"  This indicated that although Yosef was tender in years, he was a master of all wisdom. (Targum Yonatan; Bereishit Rabbah; Rashi, Sifri, Devarim)  Yosef was merely 30 years old at the time, yet, he had been appointed viceroy of all Egypt.

According to another opinion, the word אַבְרֵךְ (Avrech), comes from the root בֶּרֶךְ (berech), meaning "knee."  The announcement was therefore, "kneel!"  As an indication that Yosef was now ruler of all Egypt, everyone had to bend his knee and kneel down before him. (Bachya; Abarbanel.  This was a supreme irony, since the brothers had asked, "shall we bow down to you?" (37:10).  Some say that avrach is the Egyptian word 'ib-r.k, meaning "attention!"  Others say that it is an Akkadian title, abarakhu, denoting the chief steward in a royal house)

Besides all the personal treasures Par'oh had given to Yosef, he had a personal bodyguard consisting of 40,600 troops.  This was in addition to the armies of Egypt, which were also under his command.

Around this time, a great was broke out between Tarshish and the Yishmaelim.  Since the Yishmaelim were outnumbered, they were bound to be defeated by Tarshish.  They sent an urgent message to Par'oh, pleading that he send them reinforcements to prevent them from being annihilated.

Par'oh sent Yosef with his army to Chavilah to come to the aid of the Yishmaelim. Yosef was vitorious, and succeeded in defeating the troops of Tarshish, taking all their spoils.  He then settled the Yishmaelim in the Chavilah area.  Yosef fought the entire battle without suffering any losses, and when he returned to Egypt, he was given a hero's welcome.

45 Vayikra Par'oh shem-Yosef Tzafenat-pa'neach vayiten-lo et-Asenat bat Poti-fera kohen On le'ishah vayetze Yosef al-eretz Mitzrayim
Pharaoh called Yosef's name Tzafenat-pa'neach and he gave him Asenat daughter of Poti-fera, Chief of On, for a wife. Thus, Yosef emerged in charge of the land of Egypt.
The name  צָפְנַת פַעְנֵחַ (Tzafenat-pa'neach) is derived from the word צָפוּן (tzafun) meaning hidden, and the two words יָפַע נָח (yafa nach), meaning "easily reveals."  The name therefore means, "He-who-easily-reveals-the-hidden." (Targum. Cf. Bereishit Rabbah; Rashi; RaMBaN. Ibn Ezra states that Tzafanat Paaneach is an Egyptian word.  In Egyptian it actually means "Lord of Life," or "God Speaks Life."  The word paaneach is pa-anch, where pa means "the," and Anch is the symbol of life)

Poti-fera (פּוֹטִי פֶרַע) is none other than Yosef's original master Potifar (פּוֹטִיפַר). He was one of the rulers of the city of On (Heliopolis). (In Egyptian, Poti-fera means "He whom Ra gave," where Ra is an Egyptian god.  On is the same as Heliopolis, a city seven miles northeast of the modern Cairo, site of the chief temple of the sun god.  The sacred name of Heliopolis was Per-Ra, literally, the "city of Ra."  It is also mentioned in 41:5046:20; Radak on Yechezkel 30:17)

Our sages teach that Asenat was the daughter of Dinah, whom Shechem son of Chamor had fathered.  Yaakov had to hide the infant outside of his house, since Dinah's brothers wanted to kill her.  He kept her hidden under a bush סְנֶה (seneh), and for that reason, she was given the name אָסְנַת (Asenat).  Praying for her safety, Yaakov hung a gold medallion around her neck, inscribed with the words: "Whoever marries this girl should know that his children will be descendants of Yaakov."

the archangel Gavri'el (and some say Micha'el) brought Asenat to Egypt to the house of Potifar. There she grew up and was raised as a stepdaughter. (Pirkei Rabbi Eliezer; Tzedah LaDerech; Bachya.  In Egyptian, Asenat means "belonging to Neit," where Neit is an Egyptian goddess.)

When Yosef was being led throughout the capital, all the Egyptians women stood on the roofs where they could see his beauty.  Each one threw him the finest gifts she could afford in an attempt to attract his attention.  Since Asenat had nothing else, she threw Yosef her medallion.  Reading it and seeing that she was a descendant of Yaakov, Yosef asked for her hand in marriage. (Bereishit Rabbah)

41:46 VeYosef ben-shloshim shanah be'omdo lifnei Par'oh melech-Mitzrayim vayetze Yosef milifnei Par'oh vaya'avor bechol eretz Mitzrayim
Now Yosef was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt; Yosef left Pharaoh's presence and he passed through the entire land of Egypt.
47 Vata'as ha'aretz besheva shnei hasava likmatzim
The earth produced during the seven years of abundance by the handfuls.
Every ear produced a handful of grain.  The farmers produced so much that grain houses were brimming to the top.

The grain that grew during those years was clean and free of any blight.  It was so clean that one could simply take a handful and grind it, without inspecting it or removing the bad grains. (Bereishit Rabbah)

41:48 Vayikbotz et-kol-ochel sheva shanim asher hayu be'eretz Mitzrayim vayiten-ochel be'arim ochel sdeh-ha'ir asher svivoteyha natan betochah
He gathered all food of the seven years that came to pass in Egypt, and he placed food in the cities; the food of the field around each city he placed within it.
49 Vayitzbor Yosef bar kechol hayam harbeh me'od ad ki-chadal lispor ki-eyn mispar
Yosef amassed grain like the sand of the sea in great abundance until he ceased counting, for there was no number.
All the food that could be kept was gathered, not just grain.  The stores also included fruit that could be dried and stored, such as figs and raisins.

Since food was overabundant, Yosef was able to buy it very cheaply.  Later, when the famine came, this same food was sold for a very high price.

In each city, Yosef stored grain from the fields around it.  These fields were under the jurisdiction of their central city.  Yosef did not want to bring all the grain to one central location in the capital, since that might cause grain to spoil.  Instead, he stored it in the city nearest the place where it was harvested.

In general, when grain is stored near where it grows, it keeps well.  When it is transported elsewhere, it is not as well preserved. (Bereishit Rabbah)

Some say that packets of soil from the fields in which the grain grew were placed in the grain vaults along with the grain itself.  These packets of soil prevented the grain from becoming wormy. (Taanit)

41:51 Vayikra Yosef et-shem habechor Menasheh ki-nashani Elokim et-kol-amali ve'et kol-beit avi
Yosef called the name of the firstborn Menasheh for, "G-d has made me forget all my hardship and all my father's household."
52 Ve'et shem hasheni kara Efrayim ki-hifrani Elokim be'eretz oni'i
And the name of the second son he called Efrayim for, "G-d has made me fruitful in the land of my suffering."
Yosef named his firstborn מְנַשֶׁה (Menasheh) saying, "Now that I have risen to high position, I have forgotten נשה (nashah) all my troubles and everything that I have suffered."

It was customary for tzaddikim to name their children according to the events of their lives.  Then, whenever they mentioned the child's name, they would remember the miracles and wonders that G-d had done for them.  If the name recalls an untoward incident, it reminds them to praise G-d for letting them escape the evil and giving them tranquility. (Shemot Rabbah 40)

Yosef also called his son Menasheh because he had forgotten all the Torah (that he had learned in his "father's house.")  He was now so busy running the government that he had not time to review his studies.  The name Menasheh would remind him of his misfortune, and would prod him to study all the more when he got the opportunity. (Bereishit Rabbah, Vayeshev)

Menasheh was born in Iyar (May) and Efrayim was born in Shevat (December).  Looking at the birthdates of the twelve tribes, one sees that none of them were born during these months.  These two months were therefore reserved for Menasheh and Efrayim. (Yalkut Shemoni, Shemot)

41:56 Vehara'av hayah al kol-penei ha'aretz vayiftach Yosef et-kol-asher bahem vayishbor le-Mitzrayim vayechezak hara'av be'eretz Mitzrayim
When the famine spread over all the face of the earth, Yosef opened all the containers and sold provisions to Egypt; and the famine became severe in the land of Egypt.
57 Vechol-ha'aretz ba'u Mitzrayim lishbor el-Yosef ki-chazak hara'av bechol-ha'aretz
All the earth came to Egypt to Yosef to buy provisions, for the famine had become severe in all the earth. And all countries came to Egypt to Yosef to buy grain; because the famine was so severe in all the earth.
The famine spread and struck the wealthy with particular force. (Tanchuma; Rashi)

Yosef opened the largest storehouses, containing the best grain. (Yafeh Toar, p. 491)  As the famine began to become severe, he began selling grain to all the Egyptians.

The famine spread to the three lands boarding on Egypt: Kenaan, Arabia and Libya.  In more distant lands, however, the famine did not spread, although those lands had no surplus to sell.  It had been so decreed by Providence.

There was another miracle. The grain that people had stored privately became rotten and moldy.  Yosef announced that he was willing to buy all the spoiled grain, and the people eagerly sold it for almost nothing.  While the grain had appeared moldy and wormy when it was sold, as soon as it came into Yosef's possession, it was seen to be perfect.  This was also arranged by Providence so that Yosef would be able to sell it and thus earn untold fortunes of silver and gold. (Siftei Cohen)

42:1 Vayar Ya'akov ki yesh-shever beMitzrayim vayomer Ya'akov levanav lamah titra'u
Yaakov perceived that there were provisions in Egypt; so Yaakov said to his sons, "Why do you make yourselves conspicuous?"
2 Vayomer hineh shamati ki yesh-shever beMitzrayim redu-shamah veshivru-lanu misham venichyeh velo namut
And he said, "Behold, I have heard that there are provisions in Egypt; go down there and purchase for us from there, that we may live and not die."
Although Yaakov was not in Egypt, the Torah says that, "Yaakov perceived that there were provisions in Egypt." This indicates that Yaakov had a glimmering of a prophetic experience, and saw that in Egypt there would be a means to gain some good.  Still, he did not know that Yosef was actually alive. (Yafeh Toar, p. 491; Rashi)

There was also another purpose in Yaakov words, "go down (redu) there."  Normally, a person such as Yaakov would have been very careful not to use an expression that had an untoward meaning.  He could just as easily have said, " go (לְכוּ - lechu) to Egypt."  But the word רְדוּ (redu) has a special significance, since its numerical value is 210.  Yaakov was indicating that from the time that he emigrated to Egypt until the Exodus there would be 210 years.  G-d's promise to Avraham at the Pact between Halves would thus be fulfilled. (Yafeh Toar, p. 492; Zohar.  G-d had told Avraham that his children would be in exile for 400 years (15:13) and this 400 year period began with Yitzchak's birth.  Yitzchak wa 60 years old when Yaakov was born (25:26), and Yaakov was 130 when he came to Egypt (47:9), making a total of 190 years.  This left 210 years of exile.)

This is one of many cases where a prophet made a statement without realizing its full impact.

42:3 Vayirdu achei-Yosef asarah lishbor bar mi-Mitzrayim
So Yosef's brothers - ten of them - went down to buy grain from Egypt.
4 Ve'et-Binyamin achi Yosef lo-shalach Ya'akov et-echav ki amar pen-yikra'enu ason
But Binyamin, Yosef's brother, Yaakov did not send along with his brothers, for he said, "Lest disaster befall him."
In a time of calamity, ha-satan is out dancing, and all roads are considered dangerous.  Yaakov was therefore particularly apprehensive about sending Binyamin during the famine. (Rashi; a good reason for this is found in Zera Berach, Part 2)

Although any one of the brothers would have gone alone to buy provisions in Egypt, Yaakov sent them all.  He did not want his sons to be separated from each other.  Furthermore, food was very scarce, and if only one brother went, robbers might seize the provisions that he had bought. (RaMBaN)

Yaakov also wanted to have his ten sons together so that they would be able to worship as a congregation (with a minyan).  He particularly wanted them to pray that they would find Yosef.  The Torah therefore refers to them as "Yosef's brothers - ten of them." (Bachya)

42:5 Vayavo'u benei Yisra'el lishbor betoch haba'im ki-hayah hara'av be'eretz Kena'an
So the sons of Yisrael came to buy provisions among the arrivals, for the famine was in the land of Kenaan.
 As they traveled, Yaakov's sons concealed themselves among the others who came to Egypt.  Many people were coming because of the famine in the land of Kenaan.  They did not go together, as their father had ordered them. (Rashi)

42:6 VeYosef hu hashalit al-ha'aretz hu hamashbir lechol-am ha'aretz vayavo'u achei Yosef vayishtachavu-lo apayim artzah
Now Yosef - he was the viceroy over the land, he ws the provider to all the people of the land.
Yosef had made three regulations (Bereishit Rabbah; Yafeh Toar, p. 493):

  1. No slave could come to Egypt to buy food.  Each household would have to send one of its own members to buy food.  No agents could be sent.
  2. One man could not come with many donkeys to carry grain.  Only one donkey per man was allowed. No one was permitted to buy grain in wholesale quantities for sale elsewhere.  Egyptian grain could only be sold in Egypt and not elsewhere.  Everyone would thus have to come to Egypt for supplies. (Siftei Cohen)
  3. Before any person was allowed to purchase grain, he must register, giving his name, as well as the names of his father and paternal grandfather.
Yosef placed his son Menasheh in charge of this.  Menasheh appointed men to oversee this, and they would keep a daily record of all who came.  In the evening, the records would be brought to Yosef, who would examine them.

Yosef explained that his reason for this regulation was that people should not be able to hoard commodities. "G-d does not want one person to hoard a surplus in his house while the poor starve to death."  Therefore, whoever came was questioned as to how many people there were in his household; and he would be given a ration precisely according to his needs.

In order that people not misrepresent themselves, all these facts were recorded.  The record would state the number of people in each household, the amount required, and the amount purchased.  Since a permanent record was kept, people would be careful not to lie. (Kohelet Rabbah)

Yosef did not want to rely on a bureaucracy for such an important function, since all sorts of inequities were bound to result.  They would not function properly, and would give one person too much and another too little.  He therefore wanted to have direct control of all the proceedings.

Hearing of Yosef's reputation, Yaakov decided to send his sons to Egypt.

This was actually Yosef's intent.  He wanted his brothers to come to him without knowing his identity.  If he had not centralized all sales, his brothers would have been able to come to Egypt and buy grain without his ever finding out about it.  Even if he made rounds of all the markets, it would be quite possible that he would not recognize them.  He therefore issued a regulation that every purchaser would have to register, and that he registry would be reviewed by him personally.  There would then be no way that they would escape his detection. (Yafeh Toar, p. 493)

When Yosef's brothers came to Egypt, each entered the capital through a different gate and registered there. In the evening, when the registers were brought to Yosef, he immediately noticed the name "Reuven son of Yaakov" in one.  In another, he found "Shimon son of Yaakov." It did not take long for him to discover that ten of his brothers had come to Egypt to purchase grain.

Orders were immediately given that all the commissaries be closed, with the exception of one.  Anyone who wished to purchase grain or other supplies would have to go to that one commissary and register.  Yosef gave the manager a list of his brothers' names with orders that they be arrested on sight, and brought immediately to his palace. (Bereishit Rabbah, p. 494. This is the "nakedness of the land" that they were accused of coming to see (42:9).)

Meanwhile, the brothers made it their first point of business to try to find Yosef.  The first place they looked was in the brothel district.  They feared that since he was so unusually handsome, he might have been sold as a male prostitute.  No matter how much it would cost, they would by his freedom.  

Three days passed, and Yosef received no news about his brothers.  He summoned seventy men from his personal guard, gave them as accurate a description as he could of his brothers, and told them to search for them all over the city, and wherever they were found, to place them under arrest and bring them to him.  They were caught in the brothel district, in the middle of their inquiry.

The brothers were brought to Yosef's palace in the evening and held under guard.  They said to each other, "Maybe we have been arrested on the suspicion of smuggling.  When we see the ruler, we will be able to explain the truth to him.  If we have been framed for something else, we will have to wait until tomorrow to find out." 

Finally, they were brought to Yosef, and they prostrated themselves to him, with their faces on the ground.  In those days, it was the custom to prostrate oneself in such a manner before a king. (Rashi)

42:7 Vayar Yosef et-echav vayakirem vayitnaker aleyhem vayedaber itam kashot vayomer alehem me'ayin batem vayomeru me'eretz Kena'an lishbor-ochel
Yosef saw his brothers and he recognized them, but he acted like a stranger toward them and spoke with them harshly. He asked them, "From where do you come?" And they said, "From the land of Kenaan to buy food."
8 Vayaker Yosef et-echav vehem lo hikiruhu
Yosef recognized his brothers, but they did not recognize him.
 Yosef spoke to his brothers coldly, as a ruler would normally address an inferior. (RaMBaN)   The only reason that Yosef spoke so sternly and coldly to his brothers was so that they would not recognize him.  He also wanted to arrange things so that they would bring Binyamin to him.

42:9 Vayizkor Yosef et hachalomot asher chalam lahem vayomer alehem meraglim atem lir'ot et-ervat ha'aretz batem
Yosef recalled the dreams that he dreamed about them, so he said to them, "You are spies! To see the land's nakedness have you come!"
Yosef recalled his dreams (37:5-9), and saw that they were being fulfilled, since his brothers were all bowing down to him. (Rashi)

This teaches that when a person has a good dream, he must constantly keep it in mind.  If he forgets it, the dream will not come true. (Zohar)

In calling his brothers spies, Yosef used a term that in Hebrew would be translated מְרַגְלִים (meraglim).  He was not falsely accusing them, but hinting at the truth.  The Hebrew word MeRaGLYM is an acronym of the phrase "Me-imi Rachel Genavtem, Le-Midianim Yishmaelim Mekhartem" - "From my mother Rachel you stole me; to Midianim, Yishmaelim, you sold me."

To be continued...

Parashat VaYeshev

Friday, December 7, 2012 · Posted in , , ,

Parashat VaYeshev
Bereishit 37:1 - 40:23


Yaakov settles in Kenaan
Yosef's dream
Yosef sold into slavery
Yehudah and Tamar
Yosef imprisoned in Egypt


37:1 Vayeshev Ya'akov be'eretz megurei aviv be'eretz Kena'an
Yaakov settled in the land of his father's residence, in the land of Kenaan.
A year after his war with the Kenaani kings Yaakov left his home in Shechem and settled in Chevron, where his father Yitzchak lived.  He left his livestock in Shechem, because that area had very good pasture. (Sefer HaYashar)

That year Leah died. Sefer HaYashar states that when Leah died, she was 51 and Yaakov was 106.  Since Yaakove was born in 2108, Leah died in 2215.  Since this was a year after the wars with the Amori kings, the war took place in 2214.  Also according to this, Leah was born in 2165 and married Yaakov when she was 28.  Yaakov and his sons buried her with great honor in Machpelah Cave.

In VaYishlach it states that Yaakov went to his father Yitzchak in Chevron, and 'Esav went to the land of Seir (35:27).  Here the Torah repeats the fact that "Yaakov settled in the land of his father's residence."  This alludes to the fact that the merit of his father Yitzchak saved Yaakov and his sons from 'Esav.

'Esav left the area completely.  Only Yaakov and his sons remained in the land of Kenaan.  They took legal possession of the land by homsteading on it (chazakah), so that no one else could make any claim on it. (Yafeh Toar, p. 461)

The second thing that this verse teaches is that tzaddikim must endure suffering in this world; they must live difficult lives, without any rest.  This was true of Yaakov. (Yafeh Toar, p. 461b)  From the day that he left Charan, he did not have a moment's peace.

There is another lesson that we learn from this verse.  The Torah literally says, "Yaakov settled in the land of his father's residence (megurei)."  The word מְגוּרֵי (megurei), comes from the root גור (gur), meaning to "sojourn" or live in some place temporarily.  It is also the root of the word גֵר (ger), denoting a proselyte or convert to Judaism.  The verse can thus be read, "Yaakov settled in the land of his father's proselytizing."

Avraham taught people about G-d and proper behavior, thus proselytizing them into the true faith, as we saw in Lech Lecha.  Yaakov emulated him, and did the same. (Bereishit Rabbah)  We find evidence for this in Yaakov's statement, "Get rid of the foreign gods that are among you" (35:2).  Obviously, Yaakov was not speaking to his family.  What would they have to do with foreign idols?  Furthermore, if he was speaking to members of his family, why did call them "gods" rather than "idols?"  Yaakov was actually speaking to people from the Shechem area who had come to him in order to become proselytes. (Yafeh Toar)

Incidentally, this verse also teaches us that Yitzchak, too, engaged in proselytizing his neighbors.  The Torah therefore says that "Yaakov settled in the land of his father's proselytizing."

Although there were many places in Kenaan where Yaakov could have settled, he wanted to live in proximity to Mount Seir.  Experienced travelers know how to deal with fierce dogs.  When dogs see a stranger coming, they begin to bark.  If the man runs away, the dos run after him and bite him.  It is best to stand still among them.  When the dogs see a man who is not afraid of them, they remain quiet.

Similarly, Yaakov was concerned that such "wild dogs" as 'Esav and Elifaz.  He did not want to live far away from them, lest they think that he considered them his enemies.  He therefore settled in the part of Kenaan where he would be close to them.

The Torah tells us this just before relating the story of Yosef.  G-d had promised Yaakov that Yosef would be 'Esav's arch-adversary, and would have the power to protect him from his brother.

Furthermore, when Yaakov had lived elsewhere, such as in Sukkot and Beit-el, even when he had some respite form his fear of 'Esav, he did not have true tranquility.  This was only attained when he settled in the area where his father had lived. (Yafeh Toar)


2 Eleh toldot Ya'akov Yosef ben-shva-esreh shanah hayah ro'eh et-echav batzon vehu na'ar et-benei Bilhah ve'et-benei Zilpah neshei aviv vayave Yosef et-dibatam ra'ah el-avihem
This is the history of Yaakov; Yosef at the age of seventeen years, would tend the sheep with his brothers, and the lad was with the sons of Bilhah, and the sons of Zilpah, his father's wives. Yosef brought back bad reports about them to their father.

We saw earlier that G-d had informed Avraham that his descendants would be subjugated in a foreign land for 400 years (15:13).  Since that time, 198 years had passed.  30 years passed between the Pact between Halves (Berit bein HaBetarim).  When G-d made the above statementand Yitzchak's birth.  When G-d made the pact with Avraham, he was 70, and when Yitzchak was born, he was 100.  Yitzchak was 60 years old when Yaakov was born, and, as in written in VaYishlach, Yaakov was 108 years old when he arrived in Chevron.  Adding it up we have 30+60+108, a total of 198.  The time had come for the decree to be set in motion.  Therefore, Yosef was sold, eventually causing all of Yaakov's family to emigrate to Egypt. (Yafeh Toar, p. 462)

The Torah says, "This is the history of Yaakov; Yosef..." Although Yaakov had 12 sons, the Torah goes on to speak about Yosef in particular.  It was Yosef who was responsible for the most important episode in Yaakov's life, his emigration to Egypt. (Rashi)

The Torah also tells us of the high moral standards of Yaakov's sons. At the end of VaYishlach, all of 'Esav's sons were immoral, and many bastards were born into the family.  The Torah immediately speaks of Yaakov's chronicles and his family line, to contrast it with that of 'Esav.  When it comes to sexual morality, the two were worlds apart.

When Yosef was 17 years old, he left the academy.  He had brought his father a bad report about Leah's sons, Reuven, Shimon, Levi, Yehudah, Yissachar and Zevulun.  He told his father that they had sinned by eating flesh from a living animal and by flirting with the local girls.  He even hinted that they might be suspected of sleeping with them.  He also reported that Leah's sons were demeaning the sons of Bilhah and Zilpah and were calling them "slaves' sons." (Rashi)

It is difficult to imagine that Yaakov's sons would do such things.  And if they had, why was reporting it considered sinful on Yosef's part?  Why is he considered to have slandered his brothers if he was merely reporting what he saw?  Obviously, he was not making up stories.  (Mizrachi. Zohar; Sh'nei Luchot HaBerit)

Leah's sons did not do anything forbidden by the letter of the law.  Yosef merely misinterpreted their actions and assumed that they were doing wrong.

This was the dispute between the brothers.  When Yosef saw them eating such flesh, he went according to his own opinion, and reported that they were eating flesh from a living animal. (Kesef Nivchar; Rabbi Yosef of Trani)

When shepherds saw that an animal was sick, it was the practice to cut off its ears and tail as a cure.  They assumed that this would remove the bad blood.  Yosef's brothers made use of this practice.  Seeing them do this, Yosef assumed that they were going to eat these parts. (Targum Yonatan)

Leah's sons often referred to Dan, Naftali, Gad and Asher as "slaves' sons" because their mothers, Bilhah and Zilpah, had been slaves.  Although Yaakov gave them their freedom before he married them, their status remained low because they had once been slaves.  Yosef was very displeased with such usage, because it seemed as if those four brothers were born while their mothers were slaves.

Leah's sons often had dealings with women, because women came to buy sheep and other provisions from them.  This was their business.  It was completely permissible, and the brothers did nothing even to cause themselves to have bad thoughts.  Yosef, however, maintained that they should have avoided conversing with women entirely, and he considered their transactions to be sinful. (Mizrachi)


37:3 VeYisra'el ahav et-Yosef mikol-banav ki-ven-zekunim hu lo ve'asah lo ktonet pasim
Yisrael loved Yosef more than any of his sons, for he was the son of his old age, and he made him a long, colorful cloak.
 Yaakov loved Yosef because he was born when Yaakov was already quite old.  He also loved him because he was extremely intelligent young man.  Yosef learned from Yaakov all the Torah knowledge that Yaakov had learned during his 14 years in the accadem of Shem and Ever.

Of course, Yitzchak had also taught Yaakov quite a bit, but this Yaakov did not have to teach to Yosef.  Since Yitzchak was still alive, Yosef could learn from him directly.  It is better to learn from the master than from his student   Although the academy was also still in existence, Yaakov taught Yosef himself rather than send him there, because he did not want him to be far away.



4 Vayir'u echav ki-oto ahav avihem mi-kol echav vayisne'u oto velo yachlu dabro leshalom
His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him. They could not speak to him peaceably.
Since the brothers were tzaddikim, they could not be hypocritical.  They were not like people who appear to be friendly while harboring deep hatred.  Such hypocrisy is in itself sinful.

According to one opinion, the coat was the cloak that Yaakov received when 'Esav sold him his birthright.  This cloak originally belonged to Adam.   It would fit only a firstborn son.  Since the birthright had been taken away from Reuven because of a minor sin that he committed, as outlined in Parashat VeYechi (49:4), the cloak was given to Yosef.

37:5 Vayachalom Yosef chalom vayaged le'echav vayosifu od sno oto
Yosef had a dream and he told his brothers, and they hated him even more.
6 Vayomer aleyhem shime'u-na hachalom hazeh asher chalamti
He said to them, "Listen to this dream that I dreamt.
7 Vehineh anachnu me'almim alumim betoch hasadeh vehineh kamah alumati vegam-nitzavah vehineh tesubeynah alumoteychem vatishtachaveynah la'alumati
Behold, we were binding sheaves in the middle of the field. Behold my sheaf rose and stood up straight; and behold your sheaves surrounded it and prostrated themselves to my sheaf."
 "I understood the dream to mean that the time will come when your products will not grow, and mine will remain standing.  You will have to come to me for food.  I also see that one of my descendants (Yerovo'am) will be a king, and will set up two golden calves (1Melachim 12:28).  Although he will consider them merely royal symbols, your descendants will worship them as gods (2Melachim 17:16).  I also foresee that you will try to hid something about me from my father, saying, 'a noxious beast devoured him' (37:20).  You will try to harm me and hide it from my father.  But the merit of my mother Rachel, who kept quiet when her father tried to mislead our father, will protect me and I will survive."

In Yosef's account of the dream, he used the word "behold" (hineh) three times.  This alluded to the three times that his brothers would have to come to Egypt, as we shall see in Parashat MiKetz and VaYigash.

37:9 Vayachalom od chalom acher vayesaper oto le'echav vayomer hineh chalamti chalom od vehineh hashemesh vehayareach ve'achad asar kochavim mishtachavim li
He had another dream and told it to his brothers. He said, "Behold! I dreamed another dream. The sun, the moon, and eleven stars were prostrating themselves to me."
10 Vayesaper el-aviv ve'el-echav vayig'ar-bo aviv vayomer lo mah hachalom hazeh asher chalamta havo navo ani ve'imcha ve'acheycha lehishtachavot lecha artzah
He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and said to him, "What is this dream that you dreamed? Shall I, your mother and your brothers come and prostrate themselves on the ground to you?"
After Yoself related this dream to his brothers, he told his father about it in their presence.

Yaakov likened to the sun, as we have noted in VaYetze.  The moon denotes Rachel, while the even stars are Yosef's eleven brothers.

Yosef did not relate his first dream to his father.  Since his brothers had already interpreted it by saying, "Will you be king over us?" (37:8), he did not need to tell it to his father.  But when he had this second dream. his brothers had nothing to say about it.  Yosef told it to Yaakov so that he would give it a good interpretation.  Yoself knew that the results of the dream depend on its interpretation.

Yosef's father scolded him because he was causing hatred between himself and his brothers.

Yaakov, said, "Will I and your mother come and bow down before you?  Your mother is already dead!  The dreams you have are meaningless.  If there is any truth in your dream, it means that the Resurrection will occur in my lifetime, and the dead will be brought back to life.  When your mother is resurrected, your dream will come true.

What Yaakov did not know was that the moon could also allude to Bilhah, Rachel's handmade, who had raised Yosef as her own son.

11 Vayekan'u-vo echav ve'aviv shamar et-hadavar
His brothers were jealous of him but his father kept the matter in mind.
Some say that Yaakov knew that Yosef's dream could come true.  The Torah therefore says that Yaakov "kept the matter in mind."  He knew that it would come true but, as our sages say, "Just as grain cannot be without chaff, so dreams cannot be without fiction."  Yaakov assumed that the fictitious element in the dream was its prophecy that Yosef's mother would bow down to him.  There was no fiction in this dream.  It alluded to Bilhah, who was a stepmother to Yosef.

Others say that the verse, "his father kept the matter in mind," indicates hope.  He said, When will that day come?"

37:12 Vayelkhu echav lir'ot et-tzon avihem biSh'chem
His brothers went off to pasture their father's sheep in Shechem.
In Hebrew, this sentence contains the usual untranslated preposition אֶת (et):  "His brothers went off to pasture (et) their father's sheep..."  In the Torah scroll, the letters of the word et have dots over them.  Such dots usually denote the deletion of a concept.  The brothers' primary intention was not to tend sheep but to conspire and plan what they would do to Yosef.


37:15 Vayimtza'ehu ish vehineh to'eh basadeh vayish'alehu ha'ish lemor mah-tevakesh
A man found him going astray in the field. The man asked him, "What are you seeking?"

Some say that this "man" was the archangel Gavri'el who had disguised himself as a human.  He found Yosef blundering in the fields, not knowing where to go.  This also says something about Yosef.  He was so eager to obey his father that he looked all over for his brothers.  Another person would have gone straight home when he did not find his brothers immediately.  It was also decreed by Providence that someone would show him the way so that he would fall into his brothers' hands.

Others say that Yosef encountered three angels here.  The word אִישׁ (man) is therefore repeated three times in this account.


19 Vayomru ish el-achiv hineh ba'al-hachalomot halazeh ba.
One man said to another, "Here comes the dreamer
20 Ve'atah lechu venahargehu venashlichehu be'achad haborot ve'amarnu chayah ra'ah achalathu venir'eh mah-yihyu chalomotav
Now, come let us kill him and throw him into one of the pits; and we will say that a wild beast devoured him. Then we will see what will become of his dreams."

....